快乐泡泡 2008-5-11 13:18
英文好的jm帮我翻译一下
Since u chosen the wrong beginning,you shuold be responsible for the wrong result
兔兔 2008-5-11 14:09
好像是:什么什么你错误的选择,就要什么什么错误的结果
月夜清风 2008-5-11 14:32
大概是起点选择是错误的, 要承担错误的结果.
我英文水平不好,只供参考
快乐企鹅 2008-5-11 14:46
从你选择错误的开始,就意味着你要对错误的结果负责。 [026]
小树 2008-5-11 15:09
[quote]原帖由 [i]快乐企鹅[/i] 于 2008-5-11 14:46 发表 [url=http://forum.5721.net/redirect.php?goto=findpost&pid=464508&ptid=186537][img]http://forum.5721.net/images/common/back.gif[/img][/url]
从你选择错误的开始,就意味着你要对错误的结果负责。 [026] [/quote]这句话好有意思哦[004]
生个洋娃娃 2008-5-11 15:30
Since u chosen the wrong beginning,you shuold be responsible for the wrong result
字面上的意思是:既然你选择了错误或是不好的开始,那么你就应当承担或是担当这个错误或是不好的后果
但我不知道这是不是一句谚语之类的,那么就应该有很简单的翻译了
大意是应该不会错的就是
小星妈 2008-5-11 15:32
你这句话里有错误,我用了雅虎和Google都没译出来!
张英19850602 2008-5-11 17:40
从你选择错误的开始,就意味着你要对错误的结果负责。
[12.gif]
月夜清风 2008-5-11 17:50
[quote]原帖由 [i]小星妈[/i] 于 2008-5-11 15:32 发表 [url=http://forum.5721.net/redirect.php?goto=findpost&pid=464607&ptid=186537][img]http://forum.5721.net/images/common/back.gif[/img][/url]
你这句话里有错误,我用了雅虎和Google都没译出来! [/quote]
翻译系统是这样的,有一个字母错了就无法翻译出正确的译文来, 但是如果不用翻译, 就算她错了几个字母,也大概知道她要表达什么
生个洋娃娃 2008-5-11 20:21
楼上的说的对
有很多俗语和谚语什么的都有省略词的现象的
翻译系统太死板了
很多东西都翻译不出来的
Luna-Baby 2008-5-12 07:47
从一开始你就选择错了,必须为自己造成的恶果负责